中文字幕永久有效丝袜_99精品国产免费久久久久久按摩_99久久久无码国产精品不卡蜜臀_黄片免费在线观看毛片

光棍節(jié)的發(fā)展英語作文80詞

| 鞏詩1

光棍節(jié)已經在網絡中被傳為一個大眾化的節(jié)日,可以說哪里有還單身的貴族哪里就會有光棍節(jié)。這里給大家分享一些關于光棍節(jié)的發(fā)展英語作文,希望對大家能有所幫助。

光棍節(jié)的發(fā)展英語作文80詞1

In the United States, the lonely have Reddit and cats. In China, they have Singles' Day, which falls on Nov. 11 -- 11.11, the four ones symbolizing "bare branches," Chinese slang forbachelors. Thought to have originated about 20 years ago as a joke on college campuses, Singles' Day was once an occasion for confessing one's feelings to that special someone. But since 2010, online retailers have transformed the holiday, also known as "Double 11," into an epic online shopping extravaganza akin to America's Cyber Monday.  China has 271 million online consumers, meaning that almost half of China's 591 million Internet users buy products online. E-commerce sites Taobao and Tmall, which saw a combined $1 trillion in sales in 2012, will both be running promotional campaigns during China's Singles' Day. Among the offers: 50 percent discounts on products like boyfriend body pillows andhoodies that read "I am single because I am fat." Amazon.cn declared that the site would sell "20,000 products discounted by as much as 90 percent." That includes a wedding ring, which singles can presumably buy, just in case.  Jack Ma, founder of Internet giant Alibaba, told Chinese Premier Li Keqiang late last month that Alibaba's sales on Singles' Day 2012 were "nearly $3.3 billion" -- more than double the roughly $1.5 billion purchased on Cyber Monday in 2012. For Singles' Day 2013, Ma expects sales to exceed $4.9 billion.  The rise of singletons as a consumer group is not without its own costs. Chinese business magazine Caijing reported that big delivery companies were forced to scramble to find over 100 extra airplanes to handle the 323 million parcels they needed to deliver over the Singles' Day shopping period.  The holiday strains the logistics system: Products frequently sell out or arrive late. Even when everything moves smoothly, consumers complain about commercial gimmicks. According to the Beijing Evening News, a popular local paper, some online retailers quietly raise prices before slashing them.  But Chinese have not forgotten about the true meaning of this holiday: hating singlehood. Singles' Day is an occasion on which Chinese confess their feelings and try to find significant others. On Nov. 7, with four days to go before the holiday, the top trending topic on Weibo, China's Twitter, was "Help Your Roommate Find Someone." Over 200,000 people participated in the discussion, posting pictures of their roommates (and sometimes themselves) in hopes of avoiding another lonely Singles' Day.  Chinese are no strangers to loneliness: There are tens of millions of men in China who may never find love due to the country's massive gender imbalance, a result of the One Child Policy and a longstanding preference for male children. Chinese women don't have it easy either: Those who remain unmarried at the ripe old age of 27 risk being labeled "leftover women".  Although poverty and singledom are often linked outcomes in China, at least one web user was sure of which was worse. "Spending Singles' Day alone isn't that scary," he wrote. "What's scary is when you're so poor you can't even enjoy Taobao's ‘Double 11.'" Retail therapy indeed.

光棍節(jié)的發(fā)展英語作文80詞2

For a country where many major holidays can be traced back thousands of years, Singles Day is a refreshingly recent invention. No one is quite sure exactly who first thought it up, but it definitely emerged as a student tradition in the mid-1990s. The most widely-accepted story is that it emerged from the dorms of Nanjing University in 1993 when four single male students got together to discuss how to break free of the loneliness and monotony of single life. One suggested that because of the ones in the date, November 11 would be a good day on which to organize activities for singles.

中國的很多傳統(tǒng)節(jié)日都可以追溯到上千年以前,但光混節(jié)卻是個最近幾年才興起的節(jié)日。沒人能確切說出是誰先想出了這個節(jié)日,但能夠肯定的是它最早出現(xiàn)在上世紀九十年代中期,是大學生們的一項傳統(tǒng)。大家公認的說法是,1993年在南京大學的宿舍里,有4個單身男生聚在一起討論如何擺脫單身生活的孤獨和乏味時,其中一個建議說11月11日恰好是四個數(shù)字1組成的,就像4個光棍,所以這天可能會是個為光棍們組織活動的好日子。

What started as an idea executed by a small group of friends gradually became a university tradition. Singles Day grew into something like the anti-Valentines day, a day China’s single young people – at first just men, but later single women adopted the tradition as well – could use as an excuse to get together and do fun stuff like visit karaoke bars together.

就這樣,只是由幾個朋友想出來的主意慢慢變成了大學里的一項傳統(tǒng)。光棍節(jié),逐漸發(fā)展成一個與情人節(jié)相對的節(jié)日,一開始是單身男性的節(jié)日,后來單身女性也加入其中,把它當做一個和朋友聚餐玩樂的節(jié)日。

The fact that the holiday went from local to national in less than two decades likely has a lot to do with China’s demographics and its culture. The country has a serious gender gap – by 2020 it will have 35 million more men than it does women. And because there’s immense family pressure on many young Chinese men and women to find a suitable partner and marry young, young people of both genders embraced the holiday as a kind of release.

光棍節(jié)能在短短二十多年的時間里從一個小眾節(jié)日成為一個全國范圍內的節(jié)日和中國的人口特點及文化是分不開的。中國的男女比例差異較大,到2020年男性人口將比女性人口多出3500萬。而很多年輕人又承受著來自家庭的“催婚”壓力,所以單身男性和女性都把光棍節(jié)看做是一個解脫的節(jié)日。

I say the holiday was about being with friends and having fun because, now, Singles Day is about shopping – mostly online shopping. How did an underground youth holiday go corporate? It’s a long story, but the short answer is Alibaba.

在以前,光棍節(jié)就是和朋友們一起吃喝玩,可現(xiàn)在說到光棍節(jié),讓人想到的就是網購。那么,年輕人的一個節(jié)日怎么就走向商業(yè)化了呢?這說起來話長,但簡單說原因就是阿里巴巴。

By the late 2000s, Singles Day was well known enough that most of China’s internet users – who skew young and urban – were familiar with it. There might have been some small shops online and offline offering sales on that day earlier, but no major company bought into the holiday until Alibaba launched its first Singles Day online sale in 2009.

十一世紀的頭幾年里,中國大多數(shù)網民已經熟知光棍節(jié)了。那時候在這天到來之前,會有規(guī)模較小的網上商店以及線下的實體店舉行打折活動,但一直沒有較大的公司參與,直到2009年阿里巴巴第一次在光棍節(jié)舉行網購活動。

In that first year, Alibaba was the only major ecommerce company to offer a sale, and it featured just 27 brands offering discounts via its Tmall marketplace. The sale was definitely successful, but it wasn’t enough to redefine the holiday on its own.

在這第一年里,只有阿里巴巴一家電商企業(yè)舉行了打折活動,天貓上也只有27家品牌參與活動,但銷售額相當可觀。不過這依然不足以重新定義這個節(jié)日。

2010 changed things, though. Alibaba went bigger, offering more brands and deeper discounts. But other companies had noticed the potential of the 2009 sales bonanza and decided to follow suit. Ecommerce platforms like JD had their first major Singles Day sales in 2010, and overnight Singles Day went from a Tmall sale to something that was beginning to look like Cyber Monday in some western countries.2010年改變開始了。

阿里巴巴日益壯大,匯集了更多的品牌、提供了更大的折扣。其他商家也在看到阿里巴巴09年的成功后決定效仿。比如電商平臺京東2010年第一次在光棍節(jié)舉行促銷活動。就這樣,光棍節(jié)似乎在一夜之間從天貓購物節(jié)開始變的有點像西方國家的網購星期一(在美國,商店通常在星期一列出大折扣的商品,發(fā)布在網上,為了吸引顧客)了。

Over the next few years, Alibaba, JD, and other Chinese ecommerce players all expanded their one-day discounts, and sales grew exponentially. On Singles Day in 2012, for example, Alibaba’s marketplaces, Taobao and Tmall, did about US$3 billion in sales. In 2013 that number nearly doubled, and Chinese shoppers had obliterated America’s Cyber Monday spending records in just the first few hours of the sale. And it’s only getting bigger.

接下來的幾年里,阿里巴巴、京東等各大電商企業(yè)都加大了在光棍節(jié)當天的促銷范圍和力度,銷售額也成倍增長。2012年的光棍節(jié),阿里巴巴旗下的淘寶和天貓總銷售額達30億美元。2013年該數(shù)字翻了一番,中國網購買家僅頭幾個小時的銷售額就破了美國網購星期一的記錄。而且,這個數(shù)字只會越來越大。

This year’s Singles Day online shopping bonanza is likely to break all the records set last year. If Alibaba can keep its pace, it may do more than US$10 billion in sales in 24 hours. That’s already pretty crazy, but the next step for Singles Day may be for it to set foot outside of the Middle Kingdom. World, meet Singles Day.

今年的光棍節(jié)網購狂歡必會打破去年的記錄。按這個勢頭,阿里巴巴今年在24小時內的銷售額可達100億美元以上。這已經夠瘋狂了,但阿里巴巴并不滿足于此,而是決定把光棍節(jié)的網購狂歡帶向全世界。

In an article about the company’s plans for Singles Day, Tmall CEO Wang Yulei wrote that Alibaba’s “core keyword” this year is globalization:

天貓CEO王煜磊在一篇有關光棍節(jié)計劃的文章中提到了阿里巴巴今年網購狂歡的關鍵詞“全球化”。

We want consumers to be able to buy products from all over the world, and Chinese people all across the world to be able to buy the products they need.

“我們想讓消費者買到世界各地的商品,也想讓世界各地的中國人都能買到他們需要的東西?!?/p>

Amazon China, too, is making moves towards taking the holiday global. Even JD is looking at the international market in the long run.

亞馬遜中國也計劃在光棍節(jié)的促銷活動中打“國際牌”。連京東也開始從長遠考慮國際市場。

Of course, there’s still a long way to go before Singles Day is a truly global phenomenon, and it may never get there.

當然讓光棍節(jié)的網購狂歡全球化可能還需要走一段很長的路,也有可能永遠不會全球化。

But the commercial aspects of the holiday are already big enough to be of interest to the global Chinese diaspora, and where it spreads from there is anyone’s guess.

但是光棍節(jié)的狂歡現(xiàn)在已經擴展到了中國的華人,而它將繼續(xù)向哪里擴展,沒人猜得到。

光棍節(jié)的發(fā)展英語作文80詞相關文章:

初中生有關于光棍節(jié)英語作文五篇

愚人節(jié)英語作文60詞

小學生圣誕節(jié)的英語作文80詞五篇

11299